保険用語解説「解約編戻金」「死亡保険金」「プレミアム」など、保険で使われる基礎用語を英語でご紹介
保険で使われている用語は日本語で聞いても難しいですよね。
この記事ではわかりづらい解約返戻金などの保険用語をわかりやすく解説していきます。
はじめに日本語で保険用語の意味を解説し、英語と中国語で何というのかお伝えするので参考にしてください。
Contents
『保険料:Premium(プレミアム)』とは?
一般の方は「保険金」と「保険料」を混同しがちですよね。
「保険料(Premium)」とは保険契約者が払い込むお金のことです。
掛け金といわれることもあります。保険料金と覚えてもらえれば間違えにくいでしょう。
英語に訳すと『Premium』(プレミアム)。
保険業界の方は頭文字をとって『P』(ピー)と呼ぶこともあります。
シミュレーション表のどこで使われるのかというと、

このように保険の見積書の左側に表記される場合が多いです。
中国語に訳すと『保費(ほひ)』。中国語の方が英語よりもイメージしやすいかもしれませんね。
『死亡保険金:Death Benefit デス ベネフィット』とは?
生命保険の1つである死亡保険金(Death Benefit)とは被保険者が死亡または所定の高度障害状態等になったとき、保険会社から支払われるお金のことを指します。
英語に訳すと『Death Benefit』(デス ベネフィット)。
どこで使われるのかというと、

図のような場所に書かれている場合が多いです。
中国語に訳すと『身故保障(しんこほしょう)』や『身故賠償額(しんこばいしょうがく)』。
『身故保障』は亡くなったときに保障されること、『身故賠償額』は亡くなったときに賠償される金額のことを意味します。
『解約返戻金:Surrender Value サレンダーバリュー』とは?
解約返戻金とはわかりやすく説明すると、「保険を解約するときに、契約者に払い戻しされるお金のこと」です。
英語に訳すと意味は『Cash Value(キャッシュ バリュー)』や『Surrender Value(サレンダー バリュー)』となりますが、違いは解約する手数料などの必要経費を差し引いた金額、つまり意味は解約後銀行に着金する金額が『解約返戻金:Surrender Value』(サレンダー バリュー)となります。
国や保険会社によって表現が異なります。最近では『Surrender Value』が使われる場合が多いです。
業界の保険用語としては『Cash Value』の頭文字をとって『CV』(シーブイ)と呼ぶ人もいます。
どこで使われるのかというと、

このように表記されることが多いです。
中国語に訳すと『退保價值』(たいほかち)や『退歩發還金額』(たいほはっかんきんがく)。
『退保價值』は保険を解約したときの価値のこと、『退歩發還金額』は保険を解約したときに返ってくる金額のことを意味します。
生命保険の解約返戻金はいくら受け取れる?
生命保険などの解約返戻金がいくら貰えるかの返戻率の計算式は「解約返戻金÷払込保険料×100%」。返戻率が100%を超えると受取金額が保険料を上回り、下回ると保険料より少なくなります。一般的に契約期間が長いほど返戻率は高くなります。
解約返戻金が受け取れる保険は、主に保障と貯蓄性を備えたタイプです。戻り金が受け取れるのは具体的には、終身保険、養老保険、学資保険などが該当します。戻り金は保険の種類や契約内容によって異なるため、契約時に確認することが重要です。
まとめ
わかりやすくまとめると以下になります。
保険料とは「保険契約者が払い込むお金のこと」
死亡保険金とは「被保険者が死亡または所定の高度障害状態等になったとき、保険会社から支払われるお金のこと」解約返戻金とは「保険を解約したときに、契約者に払い戻しされるお金のこと」で保険業界ではCVと呼ばれている。
保険用語の意味を覚えておけば、商品の契約や見積もりの場面などで「この言葉は何だろう」と悩むことが少なくなり、理解の助けとなるはずです。
少しずつでもよいので覚えていきましょう。もちろん難しいと感じたら弊社までお問い合わせくださいね。
海外在住者のためのマネーセミナー開催中
Insurance110では世界各地に拠点があります。
各国に滞在する日本人ファイナンシャルプランナーが、海外在住時の資産運用に関するセミナーを行なっております。
老後2000万円問題や円安、物価高など家計に直結するニュースについても分かりやすく解説いたします。
\お金のプロに相談できる/
無料セミナー予約はこちら